Speaking the New Chinese
Speaking the New Chinese
Learn to Speak the New Chinese_Episode 9
Lawyer and writer Amy Chua kickstarted viral feuds over parenting styles when she released “Battlehymn of the Tiger Mother”. It’s true that Asian and Western culture have some generic difference in their approach to parenting, but parenting styles vary family by family more than anything else. What are your thoughts on the best parenting approaches? Listen to this podcast’s discussion on spoiled children, tiger parenting, and adoption. 您正在收听的是《试说新语》Learn to speak the New Chinese,欢迎收听我们的第九集节目。今天我们要介绍的是一些与大陆育儿现象或政策有关的流行词,包括,晒娃、三孩政策、双减政策等。
Vocabulary from this episode:
育儿 yù'ér – parenting
现象 xiànxiàng – phenomenon
政策 zhèngcè – policy
生育 shēngyù – give birth
江苏省无锡 jiāngsūshěng wúxī – Wuxi, Jiansu Province
警察 jǐngchá – police
孤儿院 gū'éryuàn – orphanage
领养 lǐngyǎng – to adopt (a child)
杨百翰大学yángbǎihàn dàxué – Brigham Young University
社交媒体 shèjiāo méitǐ – social media
动态 dòngtài – dynamic
朋友圈 péngyǒuquān – WeChat moments
炫耀 xuànyào – show off
奖励jiǎnglì – award
荣誉 róngyù – honor
亲朋好友 qīnpénghǎoyǒu – relatives and friends
点赞diǎnzàn – give a thumbs-up
成就感chéngjiùgǎn – sense of achievement
爆棚bàopéng – to be filled with [pride or confidence]
新手爸妈xīnshǒubàmā – new parents
沉浸chénjìn – to immerse
全国性调查quánguóxìng diàochá – national wide survey
透露tòulù – reveal, disclose
信息xìnxī – information
样貌yàngmào – appearance
别有用心biéyǒuyòngxīn – ulterior motives
利用 lìyòng – to use, utilize
隐患yǐnhuàn – hidden danger
涉及shèjí – involve
权利quánlì – right
未成年wèichéngnián – minor
保护法 bǎohùfǎ – protection law
大幅修订 dàfú xiūdìng – substaintially revised
意识 yìshí – awareness
立法 lìfǎ – legislation
萌照 méngzhào – cute photos
责任 zérèn – responsibility
隐私 yǐnsī – privacy
缓解 huǎnjiě – to ease, alleviate
老龄化 lǎolínghuà – aging
负担 fùdān – burden
辅导 fǔdǎo – tutorial
培训 péixùn – training
出台 chūtái – to officially launch (a policy, program, etc.)
热搜 rèsōu – top search
热烈 rèliè – warm [discussion]
反响 fǎnxiǎng – repercussions
弊端 bìduān – drawback
效果 xiàoguǒ – effect
不明显 bùmíngxiǎn – not obvious
小皇帝 xiǎohuángdì – “little emperor” describing a spoiled child
小祖宗 xiǎozǔzōng – “little ancestor” describing a spoiled kid
熊孩子 xióngháizi – a mean child
让人心烦ràngrén xīnfán – annoying
不懂事 bùdǒngshì – immature
破坏性 pòhuàixìng – destructive
一胎照书养 yī tāi zhào shū yǎng – raising the first baby by book instructions
二胎照猪养 èr tāi zhào zhū yǎng – raising the second baby a lot more casually (like raising a 'piggy')
鸡娃 jīwá – tiger parenting
焦虑 jiāolǜ – anxiety, anxious
偶尔 ǒu'ěr – occasionally
晒~(幸福) shài ~(xìngfú) – to publicly display (happiness)